雖然不會說出口。(言わないけどね,Iwanaikedone)是擅長捉弄的高木同學動畫第一季的片頭曲。演唱、作詞和作曲是大原由衣子(大原ゆい子),編曲是吉田穰。
收錄專輯[]
動畫盤[]
曲序 | 曲目 |
---|---|
1. | 言わないけどね。(雖然不會說出口。) |
2. | 旅立ちの風(逝去的風) |
3. | 言わないけどね。(Instrumental)伴奏 |
4. | 旅立ちの風(Instrumental)伴奏 |
藝人盤[]
曲序 | 曲目 |
---|---|
1. | 言わないけどね。(雖然不會說出口。) |
2. | 木星バット(木星Bat) |
3. | 言わないけどね。(Instrumental)伴奏 |
4. | 木星バット(Instrumental)伴奏 |
歌詞[]
中文歌詞譯者:Silverpearl
日文歌詞 | 中文歌詞 |
---|---|
勘違いされちゃったっていいよ | 就算被你誤會也沒關係 |
君とならなんて 思ってったって言わないけどね | 心裏想着和你在一起 但我不會說出口 |
近づく空の香りを 隣で感じていたいの | 只想和你靠近 一同感受空氣中的芬芳 |
校庭で君のことを一番に見つけて今日は | 我最先發現了校園中你的身影 |
なんて話しかけようか ちょっと考えるの楽しくて | 今天要跟你說些什麼好呢 光是想一下就覺得很開心 |
風に揺らされるカーテン 不意打ちに当たる日差し | 被輕風吹拂的窗簾之間 突然照進教室的陽光 |
眩しそうな顔を笑ったら 照れて伏せちゃうのね | 當我嘲笑你那被晃眼的樣子 你就會害羞地低下了頭 |
憂うつなテストも 吹き飛ばせるような | 令人憂鬱的考試 也好像煙消雲散一般 |
ねえ 二人で秘密の約束をしたいなぁ って提案です | 「來彼此結下秘密的約定吧」這樣的提案怎麼樣 |
勘違いされちゃったっていいよ | 就算被你誤會也沒關係 |
君とならなんて 思ってったって言わないけどね | 心裏想着和你在一起 但我不會說出口 |
近付く空の香りを 隣で感じていたいの | 只想和你靠近 一同感受空氣中的芬芳 |
席替えが嫌だなんて 思うのは私だけかな | 或許只有我自己討厭換座位吧 |
君の隣じゃないなら きっと少し退屈な日々ね | 要是不再坐在你旁邊 每天一定會有些無聊呢 |
可愛くない落書きや 真剣な表情にも | 書本上不可愛的塗鴉 還有你認真的表情 |
気付けないなんて嫌なのよ それだけじゃないけど | 要是看不到該多不愉快 儘管就因為這點小事 |
外を眺めるフリ 横顔を見ていた | 假裝望向窗外 其實是看着你的側臉 |
ねえ 君の心の中覗いてみたいなぁ って思ってます | 「好想試着窺探你心中的想法啊」地思索着 |
勘違いさせちゃったっていいの | 就算讓你誤會也沒關係 |
特別だなんて 思ってったって言わないけどね | 心裏想着你很特別 但我不會說出口 |
不思議なままの関係 変われる時は 来るのかなぁ | 這不可思議的關係 捅破窗戶紙的時刻 會到來嗎 |
学校じゃ話せない事もいっぱいあるの | 在學校說不出口的話也有好多 |
それが何なのか 知りたいなら私と | 是什麼內容呢?要想知道的話就和我… |
いつか制服じゃない | 當我們不再穿着校服 |
君の事もっと 見たいなんて言わないけどね | 我還想更多地注視着你 但我不會說出口 |
会いたいの代わりの言葉 探しているの | 而是會找「想見一面」這樣的藉口 |
勘違いされちゃったっていいよ | 就算被你誤會也沒關係 |
君とならなんて 思ってったって言わないけどね | 心裏想着和你在一起 但我不會說出口 |
机の距離よりもっと 近くに感じていたいの | 比起現在這課桌間的距離 我想要更靠近一些 |
君をね | 來感受你的氣息 |
視頻[]
第二季片尾曲[]
雖然不會說出口。(言わないけどね,Iwanai kedo ne)的高橋李依翻唱版本,是動畫第二季第10集到第11集的片尾曲。